译文
湘水女神一去潇湘再不回还,只留下秋草在洞庭湖岸飘摇。 平静的湖面如同拂拭过的玉镜,那青翠的君山仿佛是丹青妙手画出。
注释
帝子:指尧的女儿娥皇、女英,嫁与舜为妃。舜南巡死于苍梧,二妃追至洞庭,投水而死,成为湘水女神。
潇湘:潇水和湘水,在湖南零陵合流后称潇湘,此处代指洞庭湖一带。
空馀:只留下。
淡扫:轻轻拂拭,形容湖面平静如镜。
玉镜:比喻明净的湖面。
丹青:红色和青色的颜料,代指绘画。
君山:洞庭湖中的小岛,传说为湘君游处,故称君山。
赏析
这首诗以神话传说起笔,营造出空灵悠远的意境。前两句借娥皇、女英的传说,抒发历史沧桑之感,'空馀秋草'四字写尽物是人非的怅惘。后两句笔锋一转,以'淡扫明湖开玉镜'的巧妙比喻,将洞庭湖的明净澄澈展现得淋漓尽致,而'丹青画出是君山'更是神来之笔,既写出君山的秀丽如画,又暗含造化神奇的赞叹。全诗虚实相生,神话与现实交织,语言清新自然,意境空灵超逸,充分展现了李白诗歌的浪漫主义特色。