译文
收不到来自辽阳的音信,怀春的心绪怎能安宁。 清晨鸟儿在窗外树上啼鸣,美梦在青烟中消散只剩残影。 打开绿镜梳妆却慵懒无力,青春容颜难以长久保持。 这深深的相思向谁倾诉,只能不时取出旧日书信反复观看。
注释
辽阳:今辽宁省辽阳市,唐代为东北边疆重镇,常指代征人戍守之地。
春心:指女子怀春的心情,此处特指对远方丈夫的思念之情。
碧烟:清晨的青色烟雾,暗示梦境消散后的朦胧景象。
绿鉴:绿色的铜镜,古代女子梳妆用具。
红颜:指女子美丽的容颜。
旧书:往日的书信,指丈夫从前寄回的家书。
赏析
本诗以细腻笔触刻画闺中思妇的内心世界。首联直抒胸臆,点明'不得信'的焦虑;颔联通过'鸟啼''梦断'的意象,营造出清晨梦醒时的孤寂氛围;颈联'绿鉴懒开''红颜难驻'生动表现思妇无心梳妆、忧思憔悴的情态;尾联'取旧书看'这一细节,将相思之苦推向高潮。全诗语言婉约,情感真挚,运用对比手法(窗外春色与内心愁苦)、细节描写等艺术手法,深刻展现了战争背景下女性的情感困境。