江亭寒日晚,弦管有离声。从此一筵别,独为千里行。迟迟恋恩德,役役限公程。回首吟新句,霜云满楚城。
中唐新乐府 五言律诗 凄美 友情酬赠 叙事 含蓄 婉约 官员 抒情 文人 楚城 江亭 荆楚 襄阳 送别离愁 黄昏

译文

江边的亭子笼罩在寒日的余晖中,送别的乐曲声中饱含着离愁。从此筵席一别,我将独自踏上千里行程。依依不舍地留恋着您的恩德,却不得不为公务而劳碌奔波。回首吟诵着新作的诗句,只见霜天的云彩笼罩着整个楚地城池。

注释

使回:出使归来。
襄阳:今湖北襄阳,唐代为山南东道治所。
李司空:指李逊,时任检校工部尚书、山南东道节度使,司空为加官。
江亭:江边的亭子,指饯别之处。
弦管:弦乐器和管乐器,代指送别的音乐。
一筵别:一场筵席的分别。
迟迟:留恋不舍的样子。
役役:劳苦奔波的样子。
公程:公务行程。
楚城:指襄阳,古属楚地。

赏析

这首诗是张籍出使归途中与襄阳李司空分别时所作,展现了唐代文人官员的仕途生活与情感世界。诗歌以江亭暮色为背景,通过'寒日''离声'营造出凄清的氛围。中间两联直抒胸臆,'迟迟恋恩德'表达对上司的感激,'役役限公程'则透露出身不由己的无奈。尾联'霜云满楚城'以景结情,将离愁别绪融入广阔的自然景象,意境苍茫深远。全诗语言简练,情感真挚,对仗工整,体现了张籍诗歌含蓄深婉的艺术特色。