译文
片刻之间,整个寺庙都充满了泉水的合鸣声,百尺高的飞檐上悬挂着璀璨的星辰。座中客人醉后欢会散去,只见一行高飞的鸟儿掠过万山秋色。在华服香氛里春天永驻,在丝竹管弦声中流水暗自流淌。为何不回归巫峡而去,偏要来到人世间令人断肠。身居在晨光映照的红霞之外,在秋窗紫竹间读书求学。瀑布水流清澈银河显得寒冷,长满青苔的小桥在碧烟中若隐若现。日月在天上永恒照耀,完全没有尘世污垢玷污这清亮的光芒。
注释
须臾:片刻,一会儿。
玉绳:星名,泛指群星。
云雨散:比喻欢会结束。
绮罗:华美的丝织品,代指富贵生活。
巫峡:长江三峡之一,此处暗用宋玉《高唐赋》巫山云雨典故。
晓嶂:清晨的山峰。
清汉:银河,天空。
莓苔:青苔。
赏析
本诗以丰富的意象组合展现超脱尘世的意境,通过寺庙、飞檐、泉声、星辰等意象营造出空灵幽远的氛围。诗中运用对比手法,将人世的繁华绮罗与自然的清冷高远相对照,表达对尘世的疏离和对自然永恒的向往。'瀑布水高清汉冷,莓苔桥滑碧烟虚'一句,以水清衬天冷,以苔滑显烟虚,虚实相生,意境深远。结尾'日月在天常照耀,了无尘垢污清光'更是点明主旨,展现追求精神纯净的理想境界。