译文
当庐陵王命运不济遭遇危难时,武则天乘势登上了尊位。 狄仁杰如五丁力士般辅佐朝政,像擎天柱一样稳定了国家乾坤。 他竭力保全储君的地位,深深奠定了国家元老的功勋。 圣明朝代纵然延续百代,也应当永远铭记这位王室功臣。
注释
狄梁公:即狄仁杰(630-700),唐代名相,封梁国公,世称狄梁公。
庐陵:指唐中宗李显,曾被武则天贬为庐陵王。
武后:即武则天,中国历史上唯一的女皇帝。
五丁:古代神话中的五个力士,此处比喻狄仁杰的辅佐之力。
一柱:指国家栋梁,喻狄仁杰在武周时期的支柱作用。
储皇:指太子,此处特指被废的庐陵王李显。
国老:对德高望重老臣的尊称,武则天称狄仁杰为'国老'。
赏析
这首五言律诗以精炼的语言高度概括了狄仁杰的政治功绩。首联通过'失运'与'乘时'的对比,展现武则天时期的政治格局。颔联运用'五丁''一柱'的典故,生动形象地表现了狄仁杰的栋梁作用。颈联具体记述其保护李显、安定社稷的功勋。尾联以'百代''长合'强调其历史影响的深远。全诗对仗工整,用典贴切,在有限的篇幅内展现了狄仁杰作为一代名相的历史地位。