一管妙清商,纤红玉指长。雪藤新换束,霞锦旋抽囊。并揭声犹远,深含曲未央。坐中知密顾,微笑是周郎。
中唐新乐府 五言律诗 含蓄 咏物 咏物抒怀 夜色 婉约 抒情 文人 柔美 楼台 歌妓 江南 爱情闺怨

译文

一支?篥奏出清越的商调,纤纤玉指在管上轻按长抚。 新换的雪白藤条束紧管身,彩霞般的锦囊中取出乐器。 乐声并奏传向远方,深含的曲调余韵悠长。 座中有人懂得暗中关注,那微笑的正是知音周郎。

注释

?篥:古代簧管乐器,又名'筚篥'、'悲栗',汉代从西域传入中原。
清商:商声,古代五音之一,音调凄清悲凉。
纤红:纤细红润,形容女子手指。
雪藤:白色藤条,指?篥的管身。
霞锦:彩霞般华丽的锦缎,指乐器囊袋。
未央:未尽,指乐曲余韵悠长。
周郎:三国周瑜,精通音律,此处指懂音乐的知音。

赏析

本诗以细腻笔触描绘?篥演奏的艺术境界。前两联通过'清商''纤红''雪藤''霞锦'等意象,从音色、指法、乐器装饰多角度展现音乐之美。后两联化用'曲有误周郎顾'典故,以知音会心微笑收束,既突出演奏者技艺高超,又暗含文人雅集的精神共鸣。全诗对仗工整,色彩明丽,将视觉与听觉感受完美融合,体现唐代音乐诗的精致典雅。