译文
作客他乡已厌倦巴南之地,心中思念着剑门以北的故乡。 江边村庄笼罩在阵雨之外,野外寺庙伫立在夕阳旁边。 芋头叶子遮掩着山中小路,芦花混杂在水边田地间。 舟行水上不能停歇驻留,趁着月光还需继续拉纤前行。
注释
五渡:地名,具体位置不详,应在巴南地区。
巴南:指巴地以南,今重庆至四川东部一带。
剑北:剑门关以北,指中原地区。
片雨:阵雨,局部降雨。
渚田:水边沙洲上的田地。
乘月:趁着月光。
牵:拉纤,指夜间行船需要人力拉纤。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了羁旅愁思与自然景色的完美融合。首联直抒胸臆,表达对巴南之地的厌倦和对故乡的思念,形成强烈的情感对比。中间两联写景精妙,'江村片雨外,野寺夕阳边'勾勒出雨后黄昏的静谧画面,'芋叶藏山径,芦花杂渚田'则通过藏、杂二字生动表现了山野的幽深自然。尾联'乘月且须牵'既写实又富含深意,暗示人生旅途如夜行舟船,虽艰难却须坚持前行。全诗语言简练,意境深远,体现了岑参边塞诗之外的另一种婉约风格。