译文
去年曾经为这樱桃赋诗一首,几次听闻南园樱桃成熟的消息。 咬破红润香甜的果实仿佛能够脱胎换骨,采摘后剩下的红果几乎要把树枝点燃。 黄莺偷偷啄食想必心中陶醉,行人暗中窥看眼睛都已看痴。 听说在樱桃树下摆设宴席,任凭人们攀折采摘,树枝已是半凋零。
注释
乞樱桃:乞求樱桃。乞,求取。。
去年曾赋此花诗:去年曾经为樱桃作过诗。赋,创作诗歌。。
几听南园烂熟时:几次听到南园樱桃成熟的消息。烂熟,完全成熟。。
嚼破红香堪换骨:咬破红润香甜的樱桃,仿佛能够脱胎换骨。换骨,道家语,指脱胎换骨。。
摘残丹颗欲烧枝:采摘后剩下的红色果实仿佛要把树枝点燃。丹颗,红色的樱桃果实。。
流莺偷啄心应醉:黄莺偷偷啄食,心中应该陶醉。流莺,飞翔的黄莺。。
行客潜窥眼亦痴:路过的行人偷偷观看,眼睛也看痴了。行客,行人。。
闻说张筵就珠树:听说在樱桃树下设宴。张筵,设宴。珠树,指结满樱桃的树。。
任从攀折半离披:任凭人们攀折采摘,树枝已经半凋零。离披,散乱的样子。。
赏析
这首诗以樱桃为吟咏对象,展现了诗人对樱桃的深厚情感。首联回忆去年赋诗的情景,奠定全诗怀旧基调。颔联'嚼破红香堪换骨,摘残丹颗欲烧枝'运用夸张手法,极写樱桃的红艳香甜,'换骨'暗含道家修炼之意,'烧枝'以火喻果,想象奇特。颈联通过流莺偷啄、行客潜窥的侧面描写,烘托出樱桃的诱人魅力。尾联写宴席上任人攀折的场景,略带感伤之意。全诗语言精炼,意象生动,善用侧面烘托和夸张手法,将普通的乞樱桃之事写得情趣盎然。