译文
雨后天色放晴朝云散尽,水边平地的露水也已晒干。撩开帘幕走近曲折栏杆,秋风吹来凉爽换上轻薄衣衫。身处偏远之地遥望长安朝廷,天气晴朗社燕自由飞翔。岁月将尽惭愧自己功业无成,心中只想着返回故乡归隐山林。
注释
霁色:雨后初晴的天色。
亭皋:水边的平地。亭,平;皋,水边地。
晞:晒干,干燥。
褰开:撩开,掀开。指撩开帘幕。
曲槛:曲折的栏杆。
萧瑟:形容秋风凉爽。
秦人望:指遥望长安。秦人代指朝廷中人。
社燕:春社时飞来,秋社时飞去的燕子。
故山:故乡的山,指故乡。
赏析
这首诗通过郡楼晴望的景物描写,抒发了诗人宦游在外的思乡之情和功业未成的感慨。前两联写景,以'霁色''朝云尽''露亦晞'描绘雨后初晴的清新景象,'萧瑟换轻衣'暗示秋意渐浓。后两联抒情,'地远秦人望'暗含对朝廷的向往,'天晴社燕飞'反衬自己的羁旅之身。尾联直抒胸臆,'无功惭岁晚'表达功业未成的惭愧,'唯念故山归'则流露出强烈的归隐之志。全诗情景交融,语言简练,情感真挚,体现了唐代宦游诗人的典型心境。