译文
弯曲的沙洲旁回荡着华美的游船,身着夏衣悠闲地卧在船中迎风。 飞鸟掠过溪面的粼粼波光,人语声混杂在划船的桨声之中。 残留的花卉刚刚分出疏影,新生的蒲草自然聚集成丛。 前方的河湾更加幽深静谧,虽然水浅但小船仍可通行。
注释
曲渚:弯曲的水中小洲。
花舫:装饰华丽的游船。
生衣:夏布制成的单衣,指夏日轻便衣着。
棹声:划船时船桨击水的声音。
馀卉:剩余的花草。
新蒲:新生的香蒲草。
前湾:前方河道弯曲处。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了夏日泛舟溪上的闲适意境。首联通过'曲渚''花舫''生衣'等意象营造出优雅闲适的氛围。颔联'鸟飞溪色里,人语棹声中'运用视听结合的手法,将自然景色与人文活动巧妙融合。颈联'馀卉''新蒲'的对比展现了夏日的生机勃勃。尾联'虽浅去犹通'既写实景又含哲理,暗示人生道路虽遇困境但仍可前行。全诗语言清新自然,对仗工整,意境幽远,体现了白居易晚年诗歌淡泊宁静的艺术风格。