译文
试着与心爱的你初次谈笑风生,在华丽的厅堂中连连让侍女传唤相会。 你娇嫩的肌肤承受不了金如意的冰凉,郎君可曾备有白獭脂膏为你滋润肌肤?
注释
卿卿:对女子的亲昵称呼,此处指王福娘。
画堂:装饰华丽的厅堂。
侍儿:侍女、丫鬟。
寒肌:形容女子白皙娇嫩的肌肤。
金如意:金属制作的如意,古代闺房用具,此处暗指冰冷的金属触感。
白獭为膏:用白獭脂肪制成的润肤膏,古代贵族妇女的护肤品。
赏析
这首诗以细腻笔触描绘了与名妓王福娘的初次相会。前两句通过'语笑初''连遣侍儿呼'生动展现了两人的亲密互动和急切相见的心情。后两句运用'寒肌不耐金如意'的巧妙比喻,既写出了女子肌肤的娇嫩敏感,又暗含闺房情趣;'白獭为膏'的询问更是体现了对佳人的体贴关怀。全诗语言婉约含蓄,情感细腻真挚,展现了唐代文人雅士与青楼女子交往中的风雅情调。