原文

繁露传家学,青莲译梵书。
火风乖四大,文字废三馀。
欹枕昼眠静,折巾秋鬓疏。
武皇思视草,谁许茂陵居。
中原 中唐新乐府 五言律诗 人生感慨 凄美 友情酬赠 叙事 含蓄 抒情 文人 沉郁 病者 秋景

译文

您传承着董仲舒般的家学渊源,又精通佛经翻译梵文书籍。 如今地水火风四大不调导致疾病缠身,连读书著文的时间都已荒废。 白天斜靠枕头静静安眠,头巾下秋日的鬓发已然稀疏。 纵然有汉武帝思念司马相如般看重您的才华,谁又能允许您像相如那样闲居茂陵呢?

赏析

这首诗体现了刘禹锡深厚的友情和精湛的艺术造诣。首联以董仲舒和佛经翻译为喻,赞美董评事的学问渊博;颔联用佛教'四大'概念写其疾病,'三馀'典故写其废读,贴切而典雅;颈联通过'欹枕''折巾'的细节描写,生动展现病中形象;尾联用司马相如居茂陵的典故,既表达对友人才华的推崇,又透露出对现实处境无奈的感慨。全诗用典精当,对仗工整,情感深沉,展现了中唐文人诗的精湛技艺和深厚人文关怀。

注释

繁露:指《春秋繁露》,董仲舒的著作,暗示董评事家学渊源。
青莲:佛经的代称,指佛学典籍。
梵书:佛教经典。
火风乖四大:佛教认为地、水、火、风为四大元素,乖指不调和,表疾病。
三馀:指冬者岁之余、夜者日之余、阴雨者时之余,意为读书时间。
折巾:头巾折叠,指文人雅士的装束。
武皇思视草:汉武帝思念司马相如看草诏的典故。
茂陵:汉武帝陵墓,司马相如曾居于此。

背景

此诗作于唐代,是刘禹锡为好友董评事患病而作的赠诗。董评事可能是一位精通儒佛、博学多才的文官,时任评事之职(大理寺属官)。刘禹锡中年后对佛教颇有研究,诗中佛学典故的运用反映了他当时的思想倾向。唐代文人之间以诗代简、相互慰藉是常见交际方式,此诗既表达对友人的关心,也蕴含对才士不遇的感慨。