译文
欢乐相聚的日子没有多少,明天早晨又要分离。 只忧愁美好的相会太少,何必惋惜未来缘分来得迟。 转眼间人已相隔千里,惊心动魄地饮下这杯离别酒。 远行的人不要惆怅回望,回头相看只会更加悲伤。
注释
外子:古代妻子对丈夫的称呼。
壬戌:指壬戌年,此处为纪年方式。
良会:美好的相会。
后缘:未来的缘分。
卮:古代盛酒的器皿,圆形。
行行:不停地行走,此处指离别远行。
怅望:惆怅地遥望。
赏析
这首诗以深情的笔触描绘了夫妻离别的场景,情感真挚动人。首联直抒胸臆,点明欢聚短暂、离别在即的无奈;颔联通过'良会少'与'后缘迟'的对比,表达了珍惜当下、不畏将来的豁达情怀;颈联'转眼人千里'极写时空转换之快,'惊心酒一卮'生动刻画离别时的震撼与不舍;尾联劝慰与伤感交织,'休怅望'是强作宽解,'更伤悲'却是真情流露。全诗语言朴素自然,情感层层递进,将对丈夫的深情与离别的痛苦完美融合,展现了古代女性细腻的情感世界和坚忍的品格。