译文
站在长江两岸眺望浩渺烟波,入夜时分行人相互对唱民歌。《桃叶歌》传递着深情,《竹枝词》抒发着哀怨,江水奔流不息,月光洒满江面格外明亮。
注释
堤上行:乐府旧题,属《新乐府辞》。
江南江北:长江两岸。
烟波:水波渺茫,看远处有如烟雾笼罩。
相应歌:相互对歌、唱和。
桃叶:指《桃叶歌》,乐府吴声歌曲,相传为王献之为爱妾桃叶所作。
竹枝:指《竹枝词》,巴渝一带的民歌,多抒写怨愁之情。
月明多:月光皎洁,照耀水面,显得格外明亮。
赏析
这首诗以简练的笔触描绘了长江夜景和民间歌唱场景。前两句写景,展现江南江北烟波浩渺的壮阔画面和夜晚行人相互对歌的生动场景。后两句巧妙化用乐府民歌意象,'桃叶传情'与'竹枝怨'形成情感对比,既表现了民间歌唱的丰富情感,又暗含对劳动人民生活的关注。末句'水流无限月明多'意境深远,既写实景,又寓含时光流逝、情感永恒的哲理。全诗语言清新自然,意境开阔,体现了刘禹锡学习民歌的艺术成就。