卧来无睡欲如何,一夜芙蓉红泪多。欲织相思花寄远,空闻子夜鬼悲歌。已悲节物同塞雁,未抵青袍送玉珂。却忆短亭回首处,风光今日两蹉跎。
七言律诗 中原 人生感慨 凄美 咏物 夜色 婉约 幽怨 抒情 文人 晚唐唯美 游子 爱情闺怨 秋景

译文

躺卧难眠又能如何,整夜看着芙蓉花如红泪般凋落。 想要编织相思之花寄给远方的人,却只听到深夜鬼魂的悲歌。 已为秋日景物悲伤如同塞外孤雁,更不及身着青袍送别显贵的凄楚。 回忆短亭送别时回首相望的地方,往日的风光与如今的光景都已虚度。

注释

芙蓉红泪:芙蓉指荷花,红泪典出《拾遗记》魏文帝美人薛灵芸离别时以玉唾壶承泪,壶呈红色。
子夜鬼悲歌:子夜指深夜,鬼悲歌形容凄凉境遇。
节物:应节的景物,此处指秋天景象。
塞雁:塞外南飞的大雁,喻漂泊之人。
青袍:唐代八九品官员的青色官服,指低级官职。
玉珂:马络头上的玉石饰物,代指达官贵人。
短亭:古代城外五里处设短亭,十里处设长亭,为送别之所。

赏析

本诗是李商隐无题诗中的代表作,充分体现了其婉约深曲的艺术风格。诗中运用'芙蓉红泪'、'子夜鬼歌'等凄美意象,营造出幽艳悲凉的意境。通过'青袍'与'玉珂'的对比,表达了寒门士子的身世之悲。尾联'风光今日两蹉跎'以今昔对比收束全篇,将个人失意与时光虚度的感慨融为一体,体现了李商隐诗歌特有的朦胧美和悲剧美。