凉秋夜笛鸣,流风韵九成。调高时慷慨,曲变或凄清。征客怀离绪,邻人思旧情。幸以知音顾,千载有奇声。
五言律诗 凄清 含蓄 咏物 咏物抒怀 夜色 帝王 抒情 文人 江南 秋景

译文

寒凉的秋夜里笛声鸣响,随风流转的韵律变化无穷。 调子高昂时意气风发,曲调转变时又显凄凉清越。 远行的游子怀抱着离愁别绪,邻里友人思念着往日情谊。 幸得有知音赏识眷顾,这美妙的笛声必将流传千年。

注释

凉秋:寒凉的秋夜。
流风:随风流转的笛声。
九成:乐曲一终为一成,九成形容曲调变化丰富。
慷慨:情绪激昂,意气风发。
凄清:凄凉清越。
征客:远行在外的人。
离绪:离别的愁绪。
旧情:往昔的情谊。
知音:懂得欣赏音乐的人,引申为知己。
奇声:非凡美妙的乐音。

赏析

这首诗以笛声为描写对象,展现了音乐艺术的强大感染力。前四句直接描绘笛声的特点:秋夜凉风中,笛声或慷慨激昂,或凄清婉转,通过'九成''曲变'等词语突出音乐的变化丰富。后四句转向音乐的情感效应:征客闻声生离愁,邻人听曲忆旧情,生动表现了音乐触动人心、引发共鸣的艺术魅力。结尾'幸以知音顾,千载有奇声'既是对知音的感激,也是对艺术永恒价值的肯定。全诗语言凝练,意境深远,体现了南朝诗歌注重音韵美和意境营造的特点。