译文
皎洁的月光洒满轩窗一片银白,悠扬的琴声最适宜在夜深人静时弹奏。琴弦上流淌出如风的声响,静静聆听仿佛松林间的寒风吹拂。虽然我独自喜爱这古雅的曲调,但当今世人大多已不再弹奏。我将此曲献给您这位知音,只因懂得欣赏的人实在难得。
注释
轩:有窗的长廊或小室。
夜阑:夜深。
飗飗(liú):风声,形容琴声如风。
青丝:琴弦,古琴弦用蚕丝制成。
松风寒:既指琴曲《风入松》,又形容琴声如松间寒风。
古调:古雅的曲调。
投:献上,呈献。
知音:懂音乐的人,引申为知己。
赏析
这首诗以琴喻志,通过弹琴听琴的意境,抒发了诗人怀才不遇的感慨和对知音的渴望。前四句营造出静谧幽深的意境:月白风清,琴声悠扬,'飗飗'二字既摹琴声,又状风声,'松风寒'既指琴曲名,又营造出清冷意境,一语双关。后四句直抒胸臆,'古调虽自爱,今人多不弹'道出了诗人孤高自守、不合时宜的处境,'所贵知音难'则深切表达了士为知己者死的传统士人心态。全诗语言清丽,意境深远,托物言志,含蓄隽永。