译文
拂晓将至,牵牛织女星渐渐隐没在银河尽头。华丽的锦被再也温暖不了孤独的心,珍贵的宝镜谁能帮我重圆?歌声婉转,婉转中饱含离别的伤痛。真愿化作杨树与柳枝,一同垂拂在玉窗之前永不分离。
注释
代宛转歌:乐府旧题,属琴曲歌辞。
黄姑织女:指牵牛星和织女星,黄姑即牵牛星。
银河尽:指天将破晓,银河渐渐消失。
九华锦衾:装饰华丽的锦被,九华指图案繁复。
宝镜谁能引:暗用破镜重圆典故,喻夫妻分离难以复合。
宛转:歌声婉转动听,亦指情感缠绵悱恻。
杨与柳:杨柳枝条下垂,喻相依相偎。
赏析
这首诗以婉约深情的笔触抒写离别之痛。开篇以星象变迁暗示长夜将尽,借牛郎织女的典故暗喻相思之苦。'九华锦衾'与'千金宝镜'形成强烈对比,突出物质繁华难慰心灵孤寂的艺术效果。双关语'宛转'既描摹歌声缠绵,又暗喻情感曲折,强化了作品的音乐性和感染力。结尾以杨柳垂窗的意象,表达永相厮守的愿望,比喻新颖贴切,将离别之情升华到物我合一的境界,体现了唐代闺怨诗含蓄深婉的艺术特色。