译文
二十里云雾缭绕的山洞,我这位幽居之客在其中独行。片刻间就迷失了鹿的踪迹,咫尺之间便听不到人声。用手杖探试那虚幻的翠色,衣襟沾染上微弱的晨光。经过许久还未走出这片云雾,恍惚间仿佛进入了昆仑仙城。
注释
奉和:作诗与友人相唱和。
鲁望:陆龟蒙的字,皮日休的好友。
四明山:位于浙江宁波,道教第九洞天。
粉洞:指云雾缭绕如粉的山洞。
幽客:隐居之人,指诗人自己。
虚翠:虚幻的翠色,指云雾中的山色。
薄明:微弱的亮光。
层城:神话中昆仑山的仙城。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘四明山云雾奇观。诗人通过'迷鹿迹'、'隔人声'表现云雾的浓密,'探虚翠'、'惹薄明'则生动刻画了在云雾中摸索前行的情景。尾联'恐是入层城'巧妙运用神话典故,将现实景物升华至仙境,营造出亦真亦幻的艺术境界,体现了晚唐山水诗追求幽深奇崛的审美趣味。