译文
有一位梳着双鬟的窈窕少女,容貌与品德都如美玉般无瑕。白天居家从不越过门槛,夜间出行总是手持烛火。气质如同带露的兰花般清新,心志好似经霜的翠竹般坚贞。本应入选宫廷成为嫔妃,为何却独守空闺幽居?只因无人引荐不得参选,年华忽然已过十八岁。年终望着汉宫方向,不知谁人住在黄金屋中。邯郸进献的歌女,擅长演唱黄花曲。一曲博得君王欢心,恩宠荣耀泽及整个家族。
注释
窈窕:形容女子文静而美好。
双鬟:古代少女的发式,将头发梳成两个环形发髻。
容德俱如玉:容貌和品德都像玉一样美好。
不踰阈:不越过门槛,形容谨守闺范。
秉烛:手持蜡烛,指夜间出行必持灯火,行为端庄。
含露兰:带着露水的兰花,比喻气质清新高雅。
贯霜竹:经历霜雪的竹子,比喻心志坚贞。
嫔御:帝王的后妃和侍妾。
三六:指十八岁。
黄金屋:用汉武帝'金屋藏娇'典故,指得宠的后妃居所。
邯郸:战国时赵国都城,以出美女著称。
黄花曲:当时流行的宫廷乐曲名。
九族:指高祖至玄孙的九代直系亲属,此处极言恩宠之盛。
赏析
本诗通过对比手法,展现了一位才德兼备却无人问津的民间女子与得宠倡女的命运反差。前八句极写双鬟女的内外兼修:'容德俱如玉'总写其优秀品质,'昼居不踰阈,夜行常秉烛'显其端庄守礼,'气如含露兰'喻其清新气质,'心如贯霜竹'赞其坚贞品格。后八句转折写其因'无媒不得选'而错过婚期,与'邯郸倡女'因艺得宠形成强烈对比。全诗语言凝练,比喻精妙,通过个人命运折射出唐代选妃制度的不公与社会风气的浮华,体现了白居易关注女性命运的现实主义精神。