译文
九月西风起,月色清冷霜花凝结。思念你啊秋夜漫长,一夜之间魂魄多次为你飞升。 二月东风吹来,草木发芽花心绽放。思念你啊春日迟迟,一日之间愁肠九转。 我住在洛桥北边,你住在洛桥南岸。十五岁就相识,到今年已经二十三。 就像那女萝草,生长在松树旁边。藤蔓太短树枝苦于太高,缠绕回旋却攀不上去。 人们说人若有心愿,诚心祈求上天必定成全。我愿化作远方的比肩兽,步步都能并肩而行。 我愿变成深山的树木,枝枝都能连理共生。
注释
霜华凝:霜花凝结,形容秋夜寒冷。
魂九升:魂魄多次飞升,形容思念至极。
草坼:草木发芽裂土而出。
洛桥:洛阳天津桥,唐代著名桥梁。
女萝草:即松萝,寄生植物,喻女子依附男子。
萦回:缠绕回旋。
远方兽:指比肩兽,传说中并行不离的异兽。
连理生:不同根的树木枝干连生在一起,喻爱情坚贞。
赏析
这首诗以女子口吻抒写深切的相思之情,艺术特色鲜明:
1. 结构精巧,通过春秋时序对比,展现相思之情的持久绵长
2. 比喻生动贴切,以'女萝草'自喻,表现依恋而不得的苦闷
3. 结尾连用两个'愿作',将情感推向高潮,表达对永恒爱情的渴望
4. 语言质朴自然,情感真挚动人,具有浓郁的民歌风味
5. '一夜魂九升'、'一日肠九回'等句,运用夸张手法极写相思之苦