译文
碧海青天总是蕴含着深情,一代红颜拥有倾国倾城的美貌。 人间的祈愿之力让春天如海洋般浩荡,宴席上的风雅情怀盛满玉杯。 像信陵君般借醇酒消愁原本有所寄托,如罗隐般浪游江湖等待成名之时。 重重心事需要从头细细思量,回首望向南楼,明月正当空照耀。
注释
碧海青天:指夜空如碧海般深邃,青天明月高悬,化用李商隐“碧海青天夜夜心”句。
红颜一代:指当代的杰出人物或美丽女子。
擅倾城:出自《汉书》“一顾倾人城”,形容绝色美貌。
愿力:佛教语,指誓愿的力量,此处喻指人们对春天的期盼。
玉一觥:玉制的酒杯,觥为古代酒器。
醇酒信陵:指战国信陵君“饮醇酒,多近妇女”的典故,喻指不得志而沉湎酒色。
昭谏:唐代诗人罗隐的字,其早年浪游江湖,屡试不第。
南楼:古楼名,多指文人雅集之所,此处或指诗人所在之处。
赏析
此诗为黄节立春前夜对月抒怀之作,展现了晚清文人复杂的心境。诗人巧妙化用李商隐、罗隐等前人意象,将个人感慨与时节更迭相融合。前两联以“碧海青天”“红颜倾城”起兴,营造出清丽幽远的意境;后两联借信陵君、罗隐典故,抒发了文人怀才不遇的苦闷与期待。尾联“回首南楼月正明”以景结情,余韵悠长,体现了诗人将古典意境与现代情怀相融合的艺术特色。