译文
拨动琴弦声声意境各不相同, 既似胡人悲啼又如番邦言语般清脆玲珑。 谁能将曹刚的这双妙手截取下来, 移植到重莲的衣袖之中让她也拥有这般技艺。
注释
曹刚:唐代著名琵琶演奏家,西域曹国人,以右手运拨技法精湛著称。
重莲:应为当时另一位琵琶演奏者,具体生平不详。
拨拨弦弦:形容弹奏琵琶时拨弦的动作和声音。
胡啼番语:指琵琶演奏中表现的异域风情和情感表达。
玲珑:这里形容乐声清脆悦耳,技巧精湛。
截得曹刚手:夸张手法,意指获得曹刚的演奏技艺。
赏析
这首诗以生动的比喻和奇特的想象,赞美了曹刚精湛的琵琶技艺。前两句通过'拨拨弦弦'的叠词运用,形象地描绘出演奏的细腻变化,'胡啼番语'则生动表现了琵琶音乐中的异域风情。后两句突发奇想,欲'截得曹刚手'插向重莲袖中,这种夸张的想象既突出了曹刚技艺的高超,又表达了希望他人也能达到如此境界的美好愿望,体现了白居易诗歌通俗中见奇崛的艺术特色。