原文

春风昨夜到榆关,故国烟花想已残。
少妇不知归不得,朝朝应上望夫山。
七言绝句 凄美 塞北 婉约 幽怨 抒情 春景 晚唐唯美 武将 爱情闺怨 边关 边塞军旅 闺秀

译文

昨夜的春风已经吹到了边关榆关,想必故乡那绚烂的春日景色早已凋残。 家中的年轻妻子还不知道我无法归去,每天清晨应该都会登上那望夫山眺望期盼。

赏析

这首诗以边关将士的口吻,通过对比手法展现深沉的思乡之情。前两句写边关春至而故乡春残,时空交错中凸显离家之久;后两句借想象中妻子登望夫山的画面,侧面烘托将士不得归的无奈。语言凝练含蓄,情感真挚深沉,"不知"与"应上"的虚实相生,更添几分悲凉意味,典型反映了唐代边塞诗中思乡怀人的主题。

注释

李秀才:名不详,当为卢汝弼友人。
榆关:即山海关,古代重要边关,在今河北秦皇岛。
故国:指故乡、故园。
烟花:指春日绚丽的景色,语出李白"故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州"。
望夫山:多处有此地名,传说妇人望夫化石之处,成为思妇意象。

背景

卢汝弼为晚唐诗人,曾任祠部员外郎、知制诰等职。唐朝后期边患不断,将士戍边时间漫长,思乡成为普遍情感。此诗为唱和之作,原题当为李秀才所作《边庭四时怨》,卢汝弼依原题原韵和作,此为四首中的春怨之作,反映唐代边塞生活的另一个侧面。