原文

笙歌放散人归去,独宿江楼,月上云收,一半珠帘挂玉钩。
起来检点经游地,处处新愁,凭仗东流,将取离心过橘州。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 婉约派 宰相 抒情 文人 月夜 江南 江楼 送别离愁

译文

笙歌宴饮散去众人各自归去,独自留宿在江边小楼。明月升起云雾散尽,一半珠帘悬挂在玉钩之上。起身回顾曾经游历的地方,处处都生出新的愁绪。只能依靠东流的江水,将我这离愁别绪带过橘子洲头。

赏析

这首词以宴散人归后的孤寂场景开篇,通过'独宿江楼'、'月上云收'等意象营造出清冷孤寂的意境。下阕'起来检点经游地,处处新愁'深刻表现了词人内心的惆怅与感伤。最后'凭仗东流,将取离心过橘州'运用拟人手法,让流水承载离愁,既形象又富有诗意。全词语言婉约,情感细腻,通过景物描写烘托内心情感,体现了冯延巳词作婉约深沉的风格特色。

注释

笙歌:指奏乐唱歌的宴会场面。
放散:散场,结束。
珠帘:用珍珠装饰的帘子。
玉钩:玉制的帘钩。
检点:查看,回顾。
经游地:曾经游玩过的地方。
凭仗:依靠,借助。
东流:向东流去的江水。
将取:带着,携带。
离心:离愁别绪。
橘州:橘子洲,指代离别之地。

背景

此词为南唐词人冯延巳《采桑子》组词的第七首。冯延巳官至宰相,经历了南唐由盛转衰的时期。他的词多写离愁别绪和人生感慨,反映了当时文人士大夫的内心世界。这首词可能创作于宴会之后,表达了词人对时光流逝、人事变迁的深沉感慨。