岁岁但防虏,西征早晚休。匈奴不系颈,汉将但封侯。夕照低烽火,寒笳咽戍楼。燕然山上字,男子见须羞。
五言律诗 塞北 夜色 悲壮 抒情 政治抒情 文人 武将 民生疾苦 沉郁 激昂 盛唐气象 讽刺 说理 边关 边塞军旅 黄昏

译文

年年岁岁只是防备胡虏入侵,西征的战争何时才能停止。匈奴未被彻底降服系颈来降,汉将却只顾追求封侯晋爵。夕阳余晖映照着低垂的烽火,寒风中胡笳在戍楼呜咽悲鸣。燕然山上刻着的记功文字,真正的男子汉见了都应感到羞愧。

注释

岁岁:年年,每年。
防虏:防备胡虏入侵。虏,古代对北方少数民族的蔑称。
西征:指向西征讨匈奴的军事行动。
早晚休:何时才能停止。早晚,何时;休,停止。
系颈:用绳子拴住脖子,表示投降或被擒。
封侯:被封为侯爵,指获得功名利禄。
夕照:夕阳的余晖。
烽火:古代边防报警的烟火。
寒笳:凄凉的胡笳声。笳,古代北方民族的一种吹奏乐器。
咽:呜咽,形容声音悲凉。
戍楼:边防驻军的瞭望楼。
燕然山:今蒙古国境内的杭爱山,东汉窦宪大破匈奴后在此刻石记功。
字:指刻在燕然山上的记功文字。

赏析

这首诗以边塞为背景,深刻揭露了唐代边将贪功邀赏、不思真正安边的社会现实。前四句直指问题本质,用'但防虏'与'但封侯'形成鲜明对比,批判将领们只顾个人功名而不顾国家安危。后四句通过'夕照'、'寒笳'等意象渲染边塞苍凉氛围,'燕然山上字'用窦宪燕然勒功的典故反衬当下将领的庸碌无能。全诗语言犀利,对比强烈,情感沉郁悲愤,体现了唐代边塞诗中罕见的批判现实主义精神。