译文
王侯爵位无论大小,能够得到请命就是恩典。 您请求担任户曹掾职,可贵之处在于用俸禄奉养双亲。 听说您得到所求职位,感动得我几乎落泪。 如今人们看重官位爵禄,所重视的是华服与排场。 夸耀在台阁任职,从早到晚奔走钻营。 您的衣服装不满箱子,您的粮食填不满谷仓。 您说俸禄既然微薄,如何能光耀门楣。 真诚地再三请求,天子怜惜您的清贫。 在文苑中担任词曹官职,捧着诏书既光荣又欣喜。 回到高堂之上,兄弟摆酒设宴。 各自祝愿千万寿,共同饮了三四巡。 我实在是了解您的人,千里之外也能详细陈述。 感动于您求取俸禄的心意,求禄的目的与众人不同。 上为奉养父母尽孝心,余下的用来招待亲朋。 舍弃虚名而不弃实际,谋求奉养而不谋自身。 可敬的白华之士,永远志向高远直上青云。
注释
和乐天:指与白居易唱和,乐天是白居易的字。
户曹:古代官署名,掌管户籍、赋税等事务。
掾:古代属官的通称。
轩冕:古代卿大夫的车服,指官位爵禄。
箧:小箱子。
囷:古代圆形谷仓。
词曹:指文学侍从之官。
白华士:指有德行的士人,出自《诗经·小雅·白华》。
凌青云:直上青云,比喻仕途高升。
赏析
这首诗是元稹为祝贺白居易初授户曹参军而作的唱和诗。全诗通过对比手法,突出白居易求官的目的与众不同——不是为了个人荣华富贵,而是为了奉养双亲。诗中'今人重轩冕,所重华与纷'与'感君求禄意,求禄殊众人'形成鲜明对比,批判了当时官场追逐虚名的风气,赞美了白居易'弃名不弃实,谋养不谋身'的高尚品格。语言朴实真挚,情感深沉动人,体现了元白之间深厚的友谊和对儒家孝道思想的推崇。最后以'可怜白华士,永愿凌青云'作结,既是对白居易的赞美,也寄托了对其仕途的美好祝愿。