译文
七次经过褒城驿站,每次都有不同的心境。 八年来身世浮沉如同梦境,唯有那水声风声依旧相同。 寻找往日的诗稿仍在,思量流逝的岁月令人心惊。 更悲伤的是在西塞的离别,整夜绕着水池徘徊难眠。
注释
褒城驿:唐代著名驿站,位于今陕西汉中褒城镇,是连接长安与蜀地的重要交通枢纽。
回回:每一次,每每。
各为情:每次都有不同的心境和感受。
八年:指作者经历的一段较长时间,可能暗指仕途漂泊的岁月。
水风声:水声与风声,象征旅途中的自然声响和孤寂感受。
西塞:西方边塞,可能指作者曾经任职或经过的边远地区。
绕池行:绕着水池行走,形容内心焦虑、辗转难眠的状态。
赏析
这首诗是元稹《遣行十首》中的第七首,以褒城驿为抒情背景,通过“七过”驿站的数量词重复,强化了宦游漂泊的频繁与无奈。诗中“八年身世梦”一句,凝练地概括了长期仕途颠沛的虚幻感,而“一种水风声”则以不变的自然声响反衬人事变迁,形成强烈对比。尾联“更悲西塞别,终夜绕池行”通过具体的行为描写,将离别的痛苦与内心的焦灼表现得淋漓尽致,展现了元稹诗歌语言精炼而情感深沉的特色。