译文
楚国千万户百姓,生死命运都系于君主一身。 按照当璧之礼确立继承人,贤明与愚笨又如何能够区分。 战争长久而声势浩大,篡位叛乱接连不断。 纵然民间有贤明之士,在这乱世中也微不足道难以作为。
注释
楚人:指楚国百姓。
时君:当时的君主,指楚王。
当璧:古代楚国立嗣的典故。《左传》记载楚共王有宠子五人,埋璧于祖庙庭中,命五子入拜,当璧而拜者为嗣。
嗣:继承人。
干戈:指战争,兵器。
浩浩:形容声势浩大。
篡乱:篡位叛乱。
纷纷:杂乱众多的样子。
明在下:指民间有贤明之人。
区区:微小,不足道。
赏析
这首诗以楚国历史为背景,深刻揭示了君主专制下百姓命运的无奈。前两句直指君主与百姓的生死关联,中间四句通过'当璧为嗣'的典故,批判了世袭制度的不合理性,以及由此引发的长期战乱。最后两句以反讽手法,表达了对民间贤才被埋没的感慨。全诗语言凝练,寓意深刻,展现了元稹作为新乐府运动代表诗人的社会批判意识。