自从君去远巡边,终日罗帏独自眠。看花情转切,揽镜泪如泉。一自离君后,啼多双脸穿。何时狂虏灭,免得更留连。
乐府 军人妻子 凄美 叙事 塞北 婉约 幽怨 抒情 爱情闺怨 边关 边塞军旅 闺房 闺秀

译文

自你远去戍守边疆,我终日独守空帷孤枕难眠。 赏花时思念之情愈加深切,对镜梳妆时泪水如泉涌般流淌。 自从与你分别之后,终日以泪洗面使双颊日渐消瘦。 何时才能消灭猖狂的敌人,免得我们继续忍受这漫长的分离之苦。

注释

杂曲歌辞:乐府诗的一种体裁,属于《乐府诗集》中的分类。
石州:唐代州名,在今山西离石一带,当时为边防重镇。
巡边:巡视边防,指戍边征战。
罗帏:丝罗帐幔,指女子的闺房。
情转切:情感变得愈加迫切深切。
揽镜:手持镜子照看。
双脸穿:因长期流泪而导致脸颊消瘦凹陷。
狂虏:猖狂的敌人,指边境的外族入侵者。
留连:此处指长期分离不能团聚。

赏析

这首乐府诗以闺中思妇的口吻,真切表达了女子对戍边丈夫的深切思念。艺术上采用层层递进的手法:首句点明离别原因,次句描写独居状态,三四句通过'看花''揽镜'两个典型动作展现思念之深,五六句直接描写因思念而容颜憔悴,最后两句表达对和平的渴望。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,通过'泪如泉''双脸穿'等夸张手法,生动表现了思妇的深切痛苦,具有强烈的艺术感染力。