煌煌丹烛,焰焰飞光。取则景龙,拟象扶桑。照彼幽夜,炳若朝阳。焚形鉴世,无隐不彰。
中原 人生感慨 咏物 咏物抒怀 四言诗 夜色 悲壮 文人 激昂 说理 颂赞

译文

辉煌的红烛啊,闪耀着飞舞的光芒。取法那太阳的神威,仿效那扶桑的意象。照亮那黑暗的长夜,明亮得如同早晨的太阳。燃烧自身照亮世间,没有什么隐秘不被显扬。

注释

煌煌:明亮辉煌的样子。
丹烛:红色的蜡烛。
焰焰:火焰炽盛的样子。
取则:取法,效法。
景龙:指太阳,古代以龙喻日。
拟象:模拟,仿效。
扶桑:神话中的神树,传说日出于其下。
幽夜:黑暗的夜晚。
炳:光明,明亮。
焚形:燃烧自身形体。
鉴世:照亮世间。
彰:显明,显露。

赏析

这首四言诗以烛喻人,通过咏物抒怀的手法,展现了深刻的哲理内涵。前四句极写烛光之辉煌,用'景龙''扶桑'等太阳意象作比,赋予烛光以神圣光辉。后四句转折深入,揭示烛'焚形鉴世'的自我牺牲精神,升华到'无隐不彰'的哲理高度。全诗语言凝练,意象鲜明,由物及理,层层递进,体现了魏晋时期咏物诗托物言志的特点,通过小小的烛火展现了光明驱散黑暗、真理终将彰显的深刻主题。