湘东醽醁酒,广州龙头铛。玉樽金镂椀,与郎双杯行。
乐府 咏物 商贾 婉约 岭南 抒情 柔美 歌妓 江南 游子 爱情闺怨 荆楚 酒宴

译文

湘东产的醽醁美酒,广州制的龙头温酒铛。 精美的玉樽和金镂碗,与情郎对饮双杯行。

注释

湘东:今湖南东部地区,古代以产美酒著称。
醽醁酒:古代名酒,产于湘东,色绿味醇。
广州:今广东广州,古代对外贸易重要港口。
龙头铛:饰有龙头的温酒器具,铛为古代温酒器。
玉樽:玉制酒器,形容酒器精美。
金镂椀:镂刻金饰的碗,椀同"碗"。
双杯行:指男女对饮的饮酒方式。

赏析

这首诗以精美的酒器与美酒为意象,展现了南朝民歌中常见的爱情主题。前两句通过"湘东醽醁酒"和"广州龙头铛"的地域特产对举,既体现了当时商品流通的繁荣,又以珍贵器物烘托情感的价值。后两句"玉樽金镂椀,与郎双杯行",通过奢华酒具与朴素情感的对比,突显了真挚爱情超越物质价值的主题。全诗语言简练,意象鲜明,富有南朝乐府民歌的清新婉约之美。