译文
天地四方无边无际难以穷尽,追逐光影直至水域尽头。华美的宫殿中夜深人静凭窗织作,桐峰上的文梓木高达千寻。砍伐梓木制作成琴瑟乐器,清亮的歌声流畅婉转其乐无穷。来到青色的水边和海边栖息安居。
注释
四维八埏:四维指天地四方,八埏指八方边际,合指整个宇宙空间。
璇宫:指华丽的宫殿,传说中仙人的居所。
桐峰文梓:桐峰指生长桐木的山峰,文梓指纹理美观的梓木,均为制作琴瑟的上等材料。
千寻:古代长度单位,一寻为八尺,千寻形容极高。
沧湄海浦:沧湄指青色的水边,海浦指海边,泛指水域栖息之地。
赏析
这首诗以神话传说中的白帝子为吟咏对象,展现了一个神奇瑰丽的仙境世界。诗歌运用丰富的想象和夸张手法,描绘了璇宫夜织、桐峰文梓等奇幻景象,充满了浪漫主义色彩。语言优美流畅,对仗工整,通过'驱光逐影'、'清歌流畅'等生动描写,营造出缥缈神秘的意境。诗歌在形式上具有乐府民歌的特点,节奏明快,韵律和谐,体现了古代诗歌的音乐美感。