译文
有犬旁就是独字,无犬旁就是蜀字。 横目配上苟身,虫字藏在其腹中。 无口就是天字,有口就是吴字。 吴君统治万国,这里是天子的都城。
注释
有犬为独:『独』字繁体为『獨』,从犬从蜀,此处拆字为『有犬』。
无犬为蜀:『蜀』字去掉『犬』旁即为『蜀』字本形。
横目苟身:『横目』指『罒』字头(网字头),『苟身』指『句』字形,合为『蜀』字下部。
虫入其腹:指『蜀』字中含『虫』部,古时『蜀』字象虫形。
无口为天:『天』字去掉『口』即为『天』字。
有口为吴:『吴』字从口从天,即『天』字加『口』。
君临万邦:指吴国君主统治广大疆域。
天子之都:指吴国都城为天子所在之地。
赏析
这是一首典型的拆字诗,展现了三国时期文人间的文字游戏和机智应对。薛综通过巧妙的字形解析,既嘲笑了蜀国使臣张奉,又彰显了吴国的正统地位。前四句分解『蜀』字,暗示蜀地如虫犬般卑微;后四句构建『吴』字,强调吴国如天般崇高。全诗对仗工整,语言犀利,体现了汉字的形意之美和文人的敏捷才思,是三国时期外交场合中智慧较量的典型例证。