译文
思念伟大的功烈祖先,时时勤勉其美德。开创宏伟基业,遗留给子孙安乐的法则。我继承其成就,遵循其道路。极其显赫极其可敬,确实符合祖先期望。安抚众邦国,和谐四方。九功齐备,礼乐有序。建立崇牙钟架,设置璧羽仪仗。六佾乐舞奏起,八音乐器齐鸣。昭显大孝之道,使先妣先祖欢愉。追念武功伟业,收获纯正福佑。庄严美好的清庙,恭谨祥瑞的征兆。众多俊杰之士,其德行确实可升。怀想成就之位,皆在宫庙之中。无不合乎规范,确实可观其崇高。
注释
思皇:思念伟大的。
烈祖:功业显赫的祖先。
时迈:时时勤勉。
肇启:开创。
贻燕:遗留给子孙安乐的基业。
我休厥成:我继承其成就。
聿先厥道:遵循其道路。
丕显丕钦:极其显赫,极其可敬。
允时祖考:确实符合祖先的期望。
绥庶邦:安抚众邦国。
和四字:使四方和谐。
九功:古代的九种功业。
彝乐:常典音乐。
崇牙:悬挂钟磬的木架上的锯齿装饰。
璧羽:用羽毛装饰的玉璧。
六佾:六行六列的乐舞。
八音:八种乐器发出的声音。
衎:欢乐。
纯祜:大福。
于穆:赞叹词,表示庄严美好。
休徵:吉祥的征兆。
祁祁:众多貌。
髦士:俊杰之士。
赏析
这是一首典型的庙堂颂歌,具有浓厚的宗庙祭祀色彩。全诗采用四言句式,庄重典雅,节奏整齐,体现了《诗经》颂体的传统风格。艺术上运用对仗工整的排比句式,如'绥庶邦。和四字。九功备。彝乐序',通过层层铺陈展现祭祀的隆重场面。诗中大量使用敬语和赞美词,如'丕显丕钦'、'于穆'等,强化了庄严神圣的氛围。在内容上,既追颂祖先功德,又表达继承遗志的决心,将孝道、武功、礼乐等多重主题融合一体,展现了古代宗庙文化的深厚内涵。