客从远方来,遗我一端绮。相去万馀里,故人心尚尔。文彩双鸳鸯,裁为合欢被。著以长相思,缘以结不解。以胶投漆中,谁能别离此。
中原 五言古诗 含蓄 咏物 婉约 抒情 文人 柔美 爱情闺怨 闺秀

译文

有客从远方而来,赠我一匹美丽的绮缎。 虽然相隔万里之遥,故人的心意依然如此深厚。 绮缎上绣着双双鸳鸯,我把它裁制成合欢被。 被中填充着丝绵(谐音长相思),被缘装饰着同心结。 我们的感情就像胶漆相融,谁能够将我们分离?

注释

遗(wèi):赠送。
一端:一匹,一段。
绮:有花纹的丝织品。
万馀里:形容距离极远。
心尚尔:心意还是这样(深厚)。
文彩:花纹色彩。
合欢被:象征夫妻恩爱的被子。
著:填充。
长相思:指丝绵,谐音"长相思"。
缘:镶边,装饰。
结不解:同心结,象征爱情牢固。
胶投漆中:比喻感情亲密无间,不可分离。

赏析

这首诗以女子口吻,通过接受远方爱人馈赠的细节,抒发了坚贞不渝的爱情。艺术上运用了典型的民歌手法:双关语('长相思'谐音丝绵)、比喻(胶漆相投)、象征(鸳鸯、合欢被)。语言朴素自然却情感深挚,通过'裁被'这一日常生活细节,将抽象的相思之情具象化。结尾'以胶投漆中'的比喻,生动形象地表达了爱情的牢固不可分,成为千古传诵的名句。