译文
深重的心事萦绕四方,人在层层帘幕的浅梦中。 莫要怪我懒于撩衣出门,只因每每感叹相见太过匆匆。 世间小人容易猖狂,只能咀嚼新诗来安慰饥肠。 真正到达无闻无见的境界,醒来时只觉一枕清凉如绿云。 清澈如秋水的双眼仿佛能剪断水波,江湖上的侠义风骨恐怕已不多。 松风吹尽人间琐事,但浩然正气难以平复不肯消磨。 拄着拐杖在郊原作近游,在鹧鸪声中来到水边汀洲。 石榴花开罢栀子花又放,白发多情却苦苦眷恋着头颅。
注释
沉沉心事:深重的心事。
北南东:指四方各地,形容心事纷杂。
重帘:层层帘幕。
浅梦:浅睡中的梦境。
撩衣:撩起衣襟,指出门。
萧艾:蒿草,喻小人。
披猖:猖狂,嚣张。
咀嚼:细细品味。
诳饿肠:欺骗饥饿的肚肠,指以诗慰藉。
无闻无见地:指超脱尘世的境界。
绿云:指头发,也指清凉的云气。
秋水双瞳:形容眼睛清澈如秋水。
剪波:形容目光锐利如能剪断水波。
江湖侠骨:指侠义精神。
松风:松林间的风声。
浩气:浩然正气。
倚杖:拄着拐杖。
郊原:郊外原野。
鹧鸪:鸟名,其声凄切。
汀洲:水边平地。
海榴:石榴的别称。
山栀:栀子花。
苦恋头:指白发仍眷恋头颅,喻年老却不甘衰老。
赏析
这组集句诗通过四首七绝,表达了对小薇师的深切怀念和人生感慨。第一首写心事重重、相见匆匆的遗憾;第二首以萧艾喻小人,表达以诗自慰、追求超脱的心境;第三首赞颂师者的清澈目光和侠义风骨,以及不屈的浩然正气;第四首通过郊游景象,抒发年华老去却仍眷恋人生的复杂情感。全诗巧妙集用清人诗句,意境连贯,情感深沉,既有对师者的敬仰,又有对世事的感慨,展现了集句诗的高度艺术成就。