译文
长空烈日下梦境无踪,试着到西湖舒展素洁情怀。明月如轮映照银色世界,奇异的白莲花万般姿态宛如水晶宫殿。凌波仙子隐约渡水而来,姑射真人幽远奇妙相逢。法相庄严如同净土,轻盈素白破开茂密荷叶。 观音菩萨化身没有固定姿态,众生成佛依靠她的扶持。倚风而立净白颜色如凝烟般细小,经雨之后清香缓慢飘过水面。恍惚忆起江湖中迷失的小舟,偶然飞来鸥鹭浸入琉璃般的水中。经历恒河沙数般的劫难,极乐世界岂止期待七宝池。 超脱尘世不染污秽契合真如,一面明镜光芒涵容万象虚空。月明时木客吟诵蛀蚀的树叶,露冷时铜仙为鳏鱼哭泣。自甘淡泊懒于迎人,真怕清高与世俗疏远。邂逅惊见清扬之美,冰肌胜雪让我忧愁。 生来就与灵境同样清澄,误入人间难以形容。如金镜静磨空有倒影,似玉壶寒结必定生冰。谁怜惜白发三千丈,独自倚靠琼楼十二层。遥望万顷银色波涛处,风为衣裳水为佩饰正凝神。 修长身姿玉立天地间,玉骨无尘宝麝浮香。在水一方令人遐想渺远,怀想山川千里更加悠悠。风韵徒然随沧海老去,月魂空照古今愁绪。江南无尽繁华如梦,将来去留任凭虚舟。
注释
素悰:素洁的情怀。
水精宫:水晶宫,指白莲花在水中如水晶宫殿般晶莹剔透。
淩波仙子:曹植《洛神赋》中'凌波微步,罗袜生尘'的洛水女神。
姑射真人:《庄子·逍遥游》中'藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,淖约若处子'的仙子。
法相庄严:佛教用语,指庄严的佛法相貌。
大士:观音菩萨的别称。
恒河沙数:佛教用语,形容数量极多如恒河沙。
昆明劫:指汉武帝在昆明池训练水军的典故,喻指世事变迁。
七宝池:佛教西方极乐世界中的宝池。
真如:佛教用语,指永恒不变的真理。
木客:山中精怪。
铜仙:汉武帝所铸捧露盘仙人,李贺有《金铜仙人辞汉歌》。
风裳水佩:李贺《苏小小墓》'风为裳,水为佩',形容仙子装扮。
佗年:他年,将来。
赏析
这首《白莲花》以超凡脱俗的笔触描绘白莲的高洁品格,全诗融合佛教意象与道家仙境,创造出一个空灵圣洁的艺术境界。诗人运用大量神话典故和佛教术语,将白莲花比作凌波仙子、姑射真人、观音化身,赋予其宗教神圣性。艺术上采用虚实相生的手法,既写实描摹白莲的形态香气,又虚幻营造仙境佛国,形成多层次意境。语言清丽典雅,对仗工整,韵律流畅,通过'银世界'、'水精宫'、'琉璃'、'玉壶'等意象构建冰清玉洁的审美世界,表达了对高洁品格的精神追求和超脱尘世的人生理想。