译文
在仙山不愁成为人师,门下高材生盛极一时。难得一同游览聆听高雅议论,从酒诗中可见人格风姿。 诗友间曾传有烈哥,香港名士如今已不多。纸上谈兵圆了旧梦,清夜一同欣赏丽君歌曲。 人生能有几回泛舟碧天,能诗善文的书记风度翩翩。抛开公文知何为乐,说是豪迈吟诵壮丽史篇。 诗舟兴致飘逸醉于飞霞,俯身向北江捧起绿波。偶然留下苏轼般的足迹,南流江水连接天涯。 临江背树阅历沧桑,山雨欲来风满堂。惭愧何姓郎君三次经过,凡心依旧辜负清江。 当年一场劫难令人伤感,古乐悠悠停留在夕阳下。看儒释道三家排排坐,和谐共处随人谈论短长。 飞霞山沉睡在苍松掩映中,观日亭高处唱大风。最是多情的山雨到来,北江默默无语自迷蒙。 山径铺满苔藓露珠晶莹,谁让荷树素花相迎。等待阳光得到雨水君莫笑,尽兴何必问阴晴。
注释
清远行吟草:指在清远地区即兴创作的诗歌。
陈新雄教授:当代著名学者,音韵学专家。
仙山:指清远飞霞山等名胜。
烈哥:可能指香港文化名人刘家烈。
丽君歌:指邓丽君的歌曲。
苏学士:指宋代文学家苏轼,曾贬谪岭南。
北江:珠江支流,流经清远。
飞霞:清远飞霞山风景区。
观日亭:飞霞山上的观景亭。
荷树:指荷花或荷树,岭南常见植物。
赏析
这首赠诗以清远山水为背景,通过八段七言绝句组诗的形式,展现了一次文人雅集的盛况。诗歌融合了自然景观与人文情怀,既有对飞霞山、北江等自然景色的描绘,又有对学术交流、诗歌唱和的记录。诗中运用典故雅致,如'指爪偶留苏学士'化用苏轼'飞鸿踏雪泥'的意境,体现文化传承。语言清新自然,对仗工整,意境深远,既表现了学者间的深厚情谊,又展现了岭南山水的独特魅力,是现代旧体诗中的佳作。