译文
羞于捧场人间的官场富贵,习惯在风雨中度过重阳时节。黄昏后把酒赏菊令人陶醉,菊香染透了词人的布衣衣袖。 独自挺立东篱傲对暮色,西风送来笛声伴着清冷菊香。无缘无故被移往皇家园林,成簇成团只能任人摆布观赏。 我辈不追逐权贵门槛,知天命的人家喜爱自由自在。且喜秋霜寒风势头渐弱,菊花一笑便能化解千般愁绪。
注释
宦富场:指官场富贵之地,喻世俗名利场。
重阳:农历九月初九重阳节,传统赏菊的节日。
销魂:形容极度陶醉或感伤的情态。
东篱:化用陶渊明'采菊东篱下'意境,指菊花生长的环境。
夕氛:傍晚的雾气或气氛。
上苑:皇家园林,喻指权贵之地。
铁门槛:喻指权贵之门第或世俗的束缚。
知命:懂得天命,顺应自然。
霜风:秋霜寒风,喻指艰难处境。
赏析
本诗以菊喻人,通过咏菊抒发高洁志向和自由情怀。首联'羞捧''惯于'二字奠定超脱世俗的基调;颔联'销魂''染香'展现菊与人的精神交融;颈联'独立''傲夕'突出菊花孤傲品格;'无端''任人'暗喻不愿被权贵束缚。尾联直抒胸臆,'不逐铁门槛''爱自由'表明心志,最后以'黄花一笑解千愁'收束全篇,既写菊之豁达,又抒人之超然。全诗运用比兴、象征手法,语言清丽含蓄,意境深远,继承了中国古典咏物诗托物言志的传统。