译文
天下人都推崇您棋艺高超,一着棋就显出众。 在明亮的窗边对弈,能够消除世俗的劳累烦恼。 我并非棋艺低劣需要您让子, 这情形恰似正规军对阵时,故意放纵年老的对手。
注释
海内:天下,四海之内。
咸推:都推崇,一致推许。
一着高:指棋艺高超,一步棋就显出高水平。
晴窗:明亮的窗户,指在光线好的窗边。
对局:下棋,棋手相对弈棋。
息尘劳:消除世俗的劳累烦恼。
败手:棋艺低劣的棋手。
饶子:让子,高手让弱手几子以平衡实力。
王师:帝王的军队,正规军。
纵二毛:放纵年老之人。二毛指头发斑白,代指老年人。
赏析
这首诗以棋局为喻,展现了作者与棋师对弈时的巧妙心境。前两句盛赞棋师技艺高超,『海内咸推』说明其声名远播,『晴窗对局』营造出高雅闲适的意境。后两句运用巧妙比喻,作者自称并非需要让子的败手,而是棋师像王师对待老者般有意相让,既表达了谦虚之意,又暗含对棋师品德的赞美。全诗语言凝练,比喻新颖,将棋道与兵法相融合,展现了宋代文人雅士的生活情趣和智慧思考。