译文
白雪如戏演绎出百种形态,雪花如魔幻般粉碎了千尊佛像。 何时才能终结这漫长的劫难,唯有那不生不灭的白雪独自长存。
注释
玉戏:指雪,典出《世说新语》谢安以白雪比拟"撒盐空中差可拟"。
花魔:佛教语,指迷惑人心的美色,此处喻雪花纷飞之状。
僧祗劫:佛教术语"阿僧祇劫"的简称,指极长的时间周期。
无灭无生:佛教涅槃境界,指超越生死轮回的永恒存在。
赏析
此诗以雪喻禅,将佛教哲理与自然景象完美融合。前两句用"玉戏"、"花魔"描绘雪景的变幻莫测,后两句转入深层的哲学思考,通过"僧祗劫"与"无灭无生"的对比,表达对永恒真理的追求。诗中雪既是实物又是象征,既具象又抽象,体现了禅宗"即物即真"的思想境界。