译文
清澈如水的碧绿眼瞳如双剪般明亮,垂在衣领旁的翠色环形发髻如两片云鬓。默默无语地面对着春风,镜中映照的面容天真可爱到极致。明亮艳丽,明亮艳丽,就像林外初绽的小桃花般娇美。
注释
澄水碧瞳:形容眼睛清澈如水,瞳孔碧绿。
双剪:比喻双眼如剪刀般明亮有神。
垂领翠鬟:垂在衣领旁的翠绿色环形发髻。
双片:指双鬟对称如两片云鬓。
憨绝:天真可爱到极致。
镜中人面:镜中映照的面容。
明艳:明亮艳丽,光彩照人。
小桃初绽:小桃花刚刚开放。
赏析
这首小令以工笔细描的手法,刻画了一位少女的娇美形象。上片写其眼睛的清澈明亮和发髻的精致秀美,'澄水碧瞳'、'垂领翠鬟'的叠用强化了视觉美感。下片通过'无语对东风'的静态描写,展现少女的娴静气质,'憨绝'一词精准捕捉了少女的天真神态。结尾以'明艳'叠用和'小桃初绽'的比喻,既呼应词社要求的'艳'字韵,又以初绽桃花喻人,使少女的娇艳与自然的春色相映成趣,营造出清新明丽的意境。