等闲莫望天涯路,知有归期。休问归期。盼到归时意转迷。从教收拾闲愁起,听雨窗西。剪烛窗西。茗碗商量事亦希。
人生感慨 写景 含蓄 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 柔美 楼台 江南 爱情闺怨 闺秀 雨景

译文

不要轻易遥望那远在天边的道路,虽然知道归期已定。不必追问具体的归期。等到真正归来之时,心情反而变得迷茫。 任凭自己收拾起无端的愁绪,在西窗下聆听雨声。在西窗下剪烛夜谈。端着茶碗商量的事情也变得稀少了。

注释

等闲:轻易,随便。
天涯路:指远行在外的路途。
归期:归来的日期。
意转迷:心情反而迷茫困惑。
从教:任凭,听任。
闲愁:无端的愁绪。
剪烛:剪去烛花,指夜深灯下谈话。
茗碗:茶碗,指喝茶。
希:同"稀",稀少。

赏析

这首词以细腻婉约的笔触,刻画了闺中女子盼归的复杂心绪。上片写盼归的矛盾心理,"知有归期"却又"休问归期",待到真正归来时反而"意转迷",生动表现了久别重逢时既期待又忐忑的微妙情感。下片通过"听雨窗西"、"剪烛窗西"等意象,营造出温馨而略带忧郁的氛围,最后以"茗碗商量事亦希"作结,含蓄地表达了相聚后相对无言的深情。全词语言清丽,情感真挚,通过细腻的心理描写和环境烘托,展现了女子婉约深沉的内心世界。