译文
高楼画阁让人处处迷离,初到天津分不清东西方向。心中郁结着思乡之情,国际风云正掀起战争浪潮。嘈杂的会议如同犬吠蛙鸣,学习了多少时日的英文法语。书生惆怅终究有何用处,没有退敌良策空自赋诗。
注释
寓津:寄居天津。
曹君燮臣:收信人姓名,燮臣为字号。
津埠:天津港口城市。
块垒:心中郁结的不平之气。
国际风潮:指当时的国际局势动荡。
犬吠蛙鸣:比喻会议上的嘈杂争论。
英文法语:指当时流行的外语学习。
赏析
这首诗通过对比手法,展现了近代知识分子在时代变革中的困惑与无奈。前两联描写都市繁华与国际风云,后两联转向个人境遇,形成强烈反差。'犬吠蛙鸣'的比喻生动刻画了会议的无序,'英文法语'体现了西学东渐的时代特征。尾联'退敌无方枉赋诗'道出了文人面对国难时的无力感,具有深刻的时代悲剧色彩。