赤琼属国献奇珍,更慰盈樽突厥春。笃信如须绝旨酒,世间安觅敬虔人。
人生感慨 含蓄 哲人 四行诗 宗教哲学 宴饮 抒情 文人 旷达 机智 波斯诗歌 西域 说理

译文

红色的美玉从属国进献奇珍异宝,更有满杯的突厥美酒令人慰藉。 如果虔诚的信仰必须完全戒绝美酒,那么人世间哪里还能找到真正虔诚的人?

注释

赤琼:红色的美玉,指珍贵的宝石。
属国:附属国,指古代向中央王朝朝贡的藩属国家。
突厥春:指来自突厥地区的美酒,突厥是古代中亚游牧民族。
笃信:虔诚的信仰。
旨酒:美酒。
敬虔人:虔诚信仰宗教的人。

赏析

这首诗以波斯独特的智慧与幽默,探讨信仰与享乐的关系。前两句通过'赤琼'和'突厥春'的意象,展现世俗美好的诱惑;后两句以反诘的语气,质疑极端禁欲的宗教观念。诗人用巧妙的逻辑推理,表达了在享受现世美好与保持精神信仰之间寻求平衡的哲学思考,体现了波斯诗歌特有的理性与浪漫相结合的特质。