原文

相与北邙泉下涂,纷纷毛血洒平芜。
但抟骸骨成樽缶,一得歆香命可苏。
五言绝句 人生感慨 古迹 咏物 咏物抒怀 悲壮 抒情 文人 旷达 激昂 西域 说理 隐士

译文

我们终将一同走向北邙山下的黄泉路,如同猎物的羽毛和鲜血洒落原野。但只要将骸骨塑造成酒杯,一旦得到美酒的馨香,生命便可复苏。

赏析

此诗以波斯诗人莪默·伽亚谟特有的生死观和酒神精神,表达了对生命短暂的深刻思考。前两句以北邙山和狩猎意象营造死亡氛围,后两句笔锋一转,提出以骸骨制杯、以酒复生的奇特意象,体现了诗人'以酒超越死亡'的哲学思想。诗歌将东方墓葬文化与波斯饮酒传统巧妙结合,在死亡阴影中绽放出生命的热烈,具有浓厚的存在主义色彩和浪漫主义情怀。

注释

北邙:指洛阳北邙山,自古为帝王将相陵墓聚集地,象征死亡与埋葬。
泉下涂:黄泉之路,指死亡之路。
毛血:指狩猎时飞禽走兽的羽毛和鲜血,暗喻生命消逝。
平芜:平坦的草原。
抟:揉捏、塑造。
骸骨:尸骨。
樽缶:酒器,樽为酒杯,缶为陶制酒器。
歆香:指美酒的香气,歆通"馨"。
苏:苏醒、复活。

背景

此诗出自波斯诗人莪默·伽亚谟(Omar Khayyam)的《鲁拜集》,经中国学者翻译和再创作。原作为11世纪波斯四行诗,表达对生命、死亡、宇宙的思考。中文译本融合了波斯文化和中国古典诗歌元素,北邙山等意象是为中国读者熟悉的本土化处理。莪默·伽亚谟既是诗人也是数学家、天文学家,其作品充满理性与诗意的交融。