译文
一旦离开书斋便走向酒坛,独自沉醉于美酒中的深奥义理。 径直用头巾换取一杯美酒,额上扎一条丝带其余尽数焚毁。
注释
芸窗:书斋的美称,因古人用芸香防蠹虫而得名。
缶樽:盛酒的器皿,缶为瓦器,樽为酒器。
醴泉:甘美的泉水,喻指美酒。
奥义:深奥的义理,此处指酒中深意。
陶熏:陶冶熏染,指沉醉其中。
巾帻:头巾,代指文人的冠带。
赁:租借,此处指换取。
一绦:一条丝带,指头巾上的饰物。
焚:烧毁,喻指抛弃世俗束缚。
赏析
这首诗以极简练的笔触塑造了一个超脱世俗的狂士形象。前两句通过'芸窗'与'缶樽'的对比,展现从书斋到酒肆的空间转换,'独陶熏'三字刻画出独酌时与酒神交的精神状态。后两句运用夸张手法,'直将巾帻赁杯酒'表现豁达不羁,'额扎一绦馀尽焚'更是以极端行为象征对世俗礼法的彻底抛弃。全诗在豪放中蕴含哲理,展现了波斯诗人特有的苏菲神秘主义与享乐主义相结合的思想特质。