译文
弯如银钩的新月照望楼台,从此刻起金樽美酒不能再开。 整个斋月每夜都需节制饮食,但要让自己畅饮直至开斋节到来。
注释
如钩新月:形容新月弯曲如钩的形状。
望楼台:指伊斯兰教望月楼,用于观测新月确定斋月始末。
金樽:精美的酒器,此处代指饮酒。
八月:指伊斯兰教历的斋月(莱麦丹月)。
拜兰:指开斋节(尔德·菲图尔),阿拉伯语“Id al-Fitr”的音译。
赏析
这首诗以独特的波斯诗歌风格,通过新月意象勾画出伊斯兰斋月的宗教氛围。前两句写新月出现宣告斋月开始,禁止饮酒的宗教戒律;后两句则表达对开斋节畅饮的期待。作品在宗教戒律与世俗享乐间形成巧妙张力,体现了波斯诗人特有的哲理思考和人生智慧。语言简洁而意象鲜明,富有异域文化情调。