原文

施仁何别敌朋门,善即慈心自可论。
暴虐徒教知己远,温良堪慰释雠冤。
五言绝句 人生感慨 劝诫 劝诫 含蓄 哲人 文人 旷达 西域 说理

译文

施行仁爱何必区分敌人与朋友的门户,善良就是慈悲之心自然可以明辨。 暴虐的行为只会让知己远离自己,温和善良的品质能够慰藉人心、化解仇怨。

赏析

这首诗以简洁明快的语言阐述了仁爱无差别的哲理。前两句提出施仁不应区分敌友的观点,强调善良的本质在于慈悲之心;后两句通过对比暴虐与温良的不同后果,揭示出温和善良具有化解仇恨、凝聚人心的力量。全诗对仗工整,说理透彻,体现了波斯诗人莪默·伽亚谟融合东方智慧与哲学思考的独特风格。

注释

施仁:施行仁爱,广施仁慈。
敌朋门:敌人与朋友的分别,指不同立场的人。
慈心:慈悲之心,仁爱之心。
暴虐:残暴酷虐的行为。
知己:知心朋友,真正理解自己的人。
温良:温和善良的品质。
释雠冤:化解仇恨和冤屈,雠同“仇”。

背景

此诗出自波斯著名诗人、数学家、天文学家莪默·伽亚谟(Omar Khayyam)的《鲁拜集》(Rubaiyat)中文译本。《鲁拜集》是11世纪波斯文学的代表作,以四行诗形式表达对生命、爱情、宗教等主题的哲学思考。中文译本由近代学者通过英文转译并加以笺注,此诗为乙集第127首,体现了儒家仁爱思想与波斯智慧的交融。